metafrasi banner

sponsored market access

Ένα δυσκολάκι γιατί παρασκουριάσαμε τελευταία. Δεν χρειάζεται να ψάξετε τίποτα. Τζάμπα χρόνο θα χάσετε, αφού το θέμα συνοψίζεται εξαιρετικά στο "final rule" της Επιτροπής Κεφαλαιαγοράς των ΗΠΑ (Securities and Exchange Commission) με ημερομηνία 3/12/2010:
Generally, direct market access refers to an arrangement whereby a broker-dealer permits customers to enter orders into a trading center but such orders flow through the broker-dealer’s trading systems prior to reaching the trading center.
In contrast, sponsored access generally refers to an arrangement whereby a broker-dealer permits customers to enter orders into a trading center that bypass the broker-dealer’s trading system and are routed directly to a trading center, in some cases supported by a service bureau or other third party technology provider.
“Unfiltered” or “naked” access is generally understood to be a subset of sponsored access, where pre-trade filters or controls are not applied to orders before such orders are submitted to an exchange or ATS.
Η "direct" έχει βέβαια αποδοθεί "άμεση" και μάλλον θα ήταν ματαιοπονία να πει κανείς ότι θα οργανώσει τη διαβάθμιση των όρων εξαρχής και κατά βούληση. Η "unfiltered" έχει αποδοθεί "αφιλτράριστη" ή "χωρίς έλεγχο" (δεν την είδα "γυμνή" αλλά καλύτερα, γιατί αλλού θα πήγαινε ο νους μας). Αυτά εντάξει, αλλά τι γίνεται με το sponsored; Σημειωτέον ότι δεν βρήκα τίποτα διαφωτιστικό στον κανονισμό του Χρηματιστηρίου Αθηνών ούτε γνωρίζω ενδεχόμενη ορολογία της πιάτσας. Πεδίο δόξης λαμπρόν για δημιουργική φαντασία και ευφάνταστη δημιουργία.

Προσέξτε ότι η "sponsored" είναι πιο άμεση από την "άμεση". Σ' αυτό σκοντάφτει η μία από τις αποδόσεις που έχω ψαρέψει μέχρι στιγμής: "μέσω διαμεσολαβητή" ή "διαμεσολαβούμενη". Μια άλλη είναι "απευθείας" - μάλλον πολύ φιλόδοξο σαν απόπειρα διάκρισης από την "άμεση". Η άλλη που έχω βρει είναι (κρατηθείτε!) "με χορηγό". Αν τουλάχιστον έλεγε "χορηγούμενη", θα ήταν συζητήσιμο, αλλά τι θα μπορούσε να δείχνει έστω και υπαινικτικά ότι δεν τη χορηγεί το ίδιο το Χρηματιστήριο; Εδώ βάζω με το μυαλό μου το "έμμεσα χορηγούμενη" ή το "χορηγούμενη/ παρεχόμενη από τρίτον". Κατά τα άλλα, στο μυαλό μου λυσσομανάνε τα μποφόρ στα πελάγη των συνωνύμων/ συγγενικών του υποβοηθούμενος, του τριτεγγυημένος, του αβαντάρω, του πριμοδοτώ, του free rider και δεν συμμαζεύεται.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για να καταλάβω καλύτερα αυτές τις άλγεβρες, κι επειδή το πρώτο που σκέφτηκα ήταν το «χορηγούμενες» (μ' έφαγε ο πολιτισμός), πώς καταλαβαίνουμε στο αγγλικό ποιος είναι ο χορηγός ή ότι χορηγός δεν είναι το χρηματιστήριο;

(Προτού αρχίσω να προτείνω τριτοχορηγούμενα και εξωχορηγούμενα και μου χορηγήσετε καμιά κατακέφαλη...) :)
 
Κατά τη γνώμη μου, δεν καταλαβαίνουμε ποιος είναι ο χορηγός. Ή το ξέρουμε ήδη ή χάσαμε. Αλλά έχουμε μια ένδειξη ότι δεν είναι το ίδιο το Χρηματιστήριο, λόγω σπόνσορα. Τι θα σήμαινε ότι το Χρηματιστήριο σπονσοράρει την πρόσβαση στο Χρηματιστήριο;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Οπότε, η επιλογή της χορηγούμενης δεν είναι σιγουράκι; Αφού επεκτείνουμε αναγκαστικά τη σημασία της.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εγώ θα έγραφα «υποστηριζόμενη» - ή κάτι αλόνγκ διζ λάινς- γιατί καταλαβαίνω ότι ο σπόνσωρ* (:)) είναι ο μπρόκερ που δίνει την έγκρισή του, επιτρέποντας έτσι στον πελάτη του να μπει κατευθείαν στο χρηματιστήριο, χωρίς να χρησιμοποιήσει τις πλατφόρμες του μπρόκερ. Αλλά ποτέ δεν ισχυρίστηκα ότι σκαμπάζω από οικονομικά...



_____________
*Που δεν σημαίνει απαραίτητα ότι βάζει και χρήματα: One who vouches for the suitability of a candidate for admission, λέει στο answers.com.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ούτε ο χορηγός έχει να κάνει πάντως πάντα με χρήματα, π.χ. (ΛΚΝ): είναι αυτός στον οποίο οφείλουμε κάποια μεγάλη ευεργεσία: Ο Θεός είναι ο ~ της ζωής / κάθε αγαθού.
 

nickel

Administrator
Staff member
Και, ενώ προσπαθώ να καταλάβω ακριβώς τι γίνεται, η πρότασή μου είναι «έμμεση πρόσβαση», για να μην μπερδευτούμε με ρήματα που δεν εξηγούν σωστά. Έτσι, απλά, τη διαφοροποιούμε από την «άμεση».
 
Συμφωνώ απολύτως με το "αλόνγκ διζ λάινς". Αλλά η διάκριση από την "άμεση", που κι αυτή χορηγείται/ παρέχεται/ υποστηρίζεται από τον μπρόκερ, είναι ζόρικη.
Έδιτ: Πώς μπορεί να χαρακτηριστεί "έμμεση" αφού είναι πιο άμεση από την "άμεση";
Έδιτ 2: χορηγημένη (από τρίτον)/ παραχωρούμενη αυτοτελής πρόσβαση;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
ΟΚ, να προτείνω τότε μια εναλλακτική προσέγγιση. Η συγκεκριμένη μέθοδος πρόσβασης είναι κάτι σαν μπαϊπάς στην άμεση πρόσβαση χωρίς την εγκατεστημένη παράπλευρη κυκλοφορία της αφιλτράριστης πρόσβασης. 'Εναν γιατρό!
 

nickel

Administrator
Staff member
Έδιτ: Πώς μπορεί να χαρακτηριστεί "έμμεση" αφού είναι πιο άμεση από την "άμεση";
Ωραία. Άρα καλώς δεν καταλάβαινα. Γιατί είχα τη διάθεση να προτείνω να πούμε την direct «έμμεση» και την sponsored «άμεση«. :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έδιτ: Πώς μπορεί να χαρακτηριστεί "έμμεση" αφού είναι πιο άμεση από την "άμεση";
Χμμμ..., τι θα λέγατε για το ζευγαράκι ευθεία/άμεση; (Αρκεί να βρούμε και ποιο πηγαίνει με ποιο....).
 
Στοιχηματίζω τα λεφτά στη μοδερατόρισσα! Θαυμάσια τα είπε! Sponsor δεν είναι μόνο ο χορηγός με την έννοια της οικονομικής ενίσχυσης. Και η "υποστηριζόμενη πρόσβαση" είναι μια χαρά... Εγώ μπορεί να την έλεγα και "υποβοηθούμενη" (και στα πιο τρελά όνειρα, εκεί όπου γίνομαι ο Μπούμπκα των ρεκόρ φλυαρίας "υποβοηθούμενη άμεση πρόσβαση").
 

nickel

Administrator
Staff member
Όπου το direct δεν είναι άμεσο αφού είναι μέσω διαμεσολαβητή και το sponsored είναι ακηδεμόνευτο αλλά με την υποστήριξη τρίτου γραφείου. Λίγη φλυαρία του είδους «υποστηριζόμενη / υποβοηθούμενη άμεση πρόσβαση» θα την ήθελε ο Ρωμιός.

Πω πω, τι κατάφερα να καταλάβω πάλι σήμερα! :)
 
Η τελευταία μου σκέψη δεν φαίνεται να άγγιξε καμία χορδή, αλλά στη ζωή αυτή τις αποφάσεις δεν τις παίρνουν οι πλειοψηφίες. Τώρα εγκαταλείπω το γραφείο για να επιστρέψω οίκαδε, και σας γνωστοποιώ ότι προσωρινά η πλειοψηφούσα στη γνώμη της ισχνής μειοψηφίας απόδοση είναι "παραχωρούμενη αυτοτελής πρόσβαση". Αργότερα θα τεκμηριώσω. Σημειώνω επίσης ότι η οποιαδήποτε απόφαση θα τελεσιδικήσει αναγκαστικά την Τρίτη το μεσημέρι.
 
Επανέρχομαι για να εκθέσω ένα σκεπτικό. Κατ’ αρχάς, η λογική σχέση είναι:
1. direct access
2. sponsored access (διαφορετικό από το πρώτο)
2a. naked/ unfiltered access (υποκατηγορία του δεύτερου).

Το direct access=άμεση πρόσβαση δεν το πειράζουμε γιατί, αν το κάνουμε, θα είμαστε οι μόνοι που θα το κάνουν ποτέ. Κρίμα, γιατί κι εμένα η πρώτη μου σκέψη ήταν αυτό που είπε ο Νίκελ στο #10. «Έμμεση» η «direct» και «άμεση» η «sponsored». Λογικότατο. Σε μια τέτοια περίπτωση θα είχε σημασία πώς μπορεί να νοηθεί η «πρόσβαση». Ναι μεν σε γενικότερα οικονομικά συμφραζόμενα μπορούμε άνετα να πούμε ότι, π.χ., τώρα οι αποταμιευτές έχουν εύκολη πρόσβαση στο χρηματιστήριο, αλλά εδώ η πρόσβαση έχει την τεχνική έννοια που αφορά τα συστήματα πληροφορικής για τη διενέργεια συναλλαγών. Με την έννοια αυτή θα λέγαμε βέβαια ότι ο κοινός αποταμιευτής δεν έχει πρόσβαση και στη συνέχεια θα μπορούσαμε κάλλιστα να μιλήσουμε για πρόσβαση έμμεση (=μέσω του μπρόκερ) και άμεση (=χωρίς τέτοια μεσολάβηση). Λογικότατο, αλλά γνωρίζουμε ότι όλοι όσοι συναντήσουν το «direct» θα το αποδώσουν «άμεση».

Η απόδοση του (2) κανονικά δεν θα πρέπει να είναι η απόδοση του (1) με κάποιον περαιτέρω προσδιορισμό (υποβοηθούμενη, υποστηριζόμενη, οτιδήποτε), γιατί θα υπάρχει κίνδυνος να νοηθεί το (2) σαν υποκατηγορία του (1). Αλλά ας μην είμαστε άτεγκτοι. Αν η «direct» είναι σκέτο «άμεση», σε ποιο από τα δύο ταιριάζει καλύτερα το «υποστηριζόμενη» ή «υποβοηθούμενη», στο (1) ή στο (2); Ας σημειωθεί κιόλας ότι, κατ’ αντίστιξη, το άλλο θα έτεινε να θεωρηθεί μη υποστηριζόμενο ή μη υποβοηθούμενο και ότι εδώ μιλάμε για τεχνικά συστήματα πληροφορικής, όπου η υποστήριξη και η υποβοήθηση έχουν έντονη χροιά συνέχειας και παρέμβασης στην υπό εξέλιξη διαδικασία. Δεν έχω καμιά αμφιβολία ότι ο χαρακτηρισμός θα ταίριαζε καλύτερα στο (1), όπου το σύστημα του μπρόκερ παρεμβαίνει συνεχώς εφαρμόζοντας τους ελέγχους και τα φιλτραρίσματα.

Η επόμενη ερώτηση είναι αν μπορούμε να μείνουμε στην κλίμακα του βαθμού αμεσότητας και να βρούμε έναν προσδιορισμό που να δείχνει περισσότερη αμεσότητα από το "άμεσος" (απευθείας πρόσβαση, ευθεία πρόσβαση, αμεσολάβητη πρόσβαση). Μου φαίνεται ματαιοπονία. Αν τυχόν μπορούμε στη συγκεκριμένη περίπτωση να το ορίσουμε έτσι, θα πρόκειται για λύση εμβέλειας ενός κειμένου.

Εκείνο που απομένει λοιπόν είναι να ξεφύγουμε απ’ τον βαθμό αμεσότητας και να βρούμε έναν προσδιορισμό που θα είναι ισχυρός ως προς τον βαθμό αυτονομίας και, τουλάχιστον, δεν θα φαίνεται υποδεέστερος του «άμεσος». Τείνω να καταλήξω σε κάτι που να δείχνει, λίγο-πολύ, ότι ο ενδιαφερόμενος κάνει ό,τι γουστάρει (ας σημειωθεί κιόλας ότι η απόφαση της SEC αφορούσε την απαγόρευση αυτής της πρακτικής). Εξού η «αυτοτελής» ή «ανεξάρτητη» πρόσβαση.

Ναι, αλλά πώς να κλείσουμε λιγάκι το μάτι στον αμερικανικό όρο; Το ευλογημένο το sponsored σημαίνει εδώ ότι η πρόσβαση γίνεται με την ευλογία του μπρόκερ, υπό την αιγίδα του, βάσει της έγκρισής του, με την εγγύησή του. Κι αυτό δεν νομίζω να το διαθέτουμε μονολεκτικά στη γλώσσα μας. Εκείνο το "με χορηγό" που βρήκα μου ξίνισε πολύ. Για την ακρίβεια, έχω την εντύπωση ότι στην τρέχουσα χρήση ο «χορηγός», αν δεν συνοδεύεται από γενική αντικειμενική, είναι χρηματοδότης ή μαικήνας. Αν η σκέψη πάει στους ρηματικούς τύπους, τα πράγματα είναι λιγότερο τραγικά. Στην περίπτωση όμως αυτή μου ταιριάζει καλύτερα η χροιά του «παραχωρώ» παρά του «χορηγώ». Τόσα και τόσα πιστοποιητικά και άδειες χορηγούνται από κάποια αρμόδια αρχή, αλλά θα ήταν αδύνατον να μη χορηγηθούν. Ενώ όταν παραχωρείται κάτι, υπάρχει μια χροιά μονομερούς κυριαρχικής βούλησης. Αυτό μου θυμίζει περισσότερο το «sponsored». Εξού πρόσβαση «κατά παραχώρηση» ή έστω, για να μονολεκτήσουμε, «παραχωρούμενη».

Αν αντέχει κανείς συλλεξιλόγος να κάνει κάποια παρατήρηση είτε επί της απόδοσης είτε επί της μεθοδολογίας, είναι άκρως ευπρόσδεκτος, Κι αν δεν αντέχει, είναι απολύτως δικαιολογημένος.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Παρόμοιο μονοπάτι ακολούθησε κι η δική μου σκέψη για το θέμα. Για να μην μου φαντάζει δε άτοπο το direct, σκέφτηκα το τι σημαίνει ιδωμένο από τη μεριά τού μπρόκερ: στην άμεση πρόσβαση ο συναλλασσόμενος έχει άμεση επαφή με τον μπρόκερ του (κι εξάρτηση απ' αυτόν) ενώ στην εκχωρούμενη / παραχωρούμενη πρόσβαση ο συναλλασσόμενος κινείται αυτοτελώς και ανεξάρτητα μεν, βάσει της παρασχεθείσας "πληρεξουσιότητας" δε (δλδ ως δικαιοδόχος). Και τελικά ίσως και να 'ναι λογικό η SEC να μην επιτρέπει μια τέτοια εκχώρηση, εάν ο μπρόκερ επί της ουσίας λειτουργεί ως δικαιοπάροχος σε κάτι του οποίου αφενός μεν δεν είναι κύριος αφετέρου δε δεν του έχει επιτραπεί και να το μεταβιβάζει περαιτέρω (σε τρίτους).
 

nickel

Administrator
Staff member
Η ακριβής σημασία του sponsored (είχα σκεφτεί κι εγώ το «με τις ευλογίες») επιτρέπει να πούμε ότι η απόδοση θα μπορούσε να είναι «ελεύθερη πρόσβαση με ευθύνη του μεσίτη»;
 
Θα έλεγα όχι "με ευθύνη του μεσίτη" αλλά "με την κάλυψη του μεσίτη". Το ζήτημα είναι μάλλον πραγματολογικό παρά μεταφραστικό. Απ' όσο διάβασα, το πρόβλημα που οδήγησε στην (ίσως μερική) απαγόρευση της πρακτικής αυτής είναι ότι η πρόσβαση δεν γινόταν με ευθύνη του μεσίτη, ενώ οι χρηματιστηριακές αρχές έλεγαν ότι, αν υπάρχει τέτοιου είδους πρόσβαση, πρέπει να γίνεται με πλήρη ευθύνη του μεσίτη. Η απόφαση της SEC λέει ότι "The financial and regulatory risk management controls and supervisory procedures required by Rule 15c3-5 must be under the direct and exclusive control of the broker or dealer with market access".
 
Top