metafrasi banner

social bookmarking

Καλησπέρα,

έχει κάποια συγκεκριμένη μετάφραση ο όρος; Ή βάσει αυτού να το βάλω μέθοδος διαχείρισης σελιδοδεικτών;

Ή μήπως έχετε κάτι καλύτερο να προτείνετε;

Ευχαριστώ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πρέπει να είναι κάτι με «κοινωνικών σελιδοδεικτών». Από το απλό, σκέτο, γενικό «κοινωνικοί σελιδοδείκτες» μέχρι «δημιουργία / ανταλλαγή / διαχείριση κοινωνικών σελιδοδεικτών».
 
Πρέπει να είναι κάτι με «κοινωνικών σελιδοδεικτών».
Μόνο που δεν είναι οι σελιδοδείκτες κοινωνικοί, αλλά η όποια διαδικασία με αντικείμενο τους σελιδοδείκτες.

(Σιγά μην προτείνω απόδοση!)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μόνο που δεν είναι οι σελιδοδείκτες κοινωνικοί, αλλά η όποια διαδικασία με αντικείμενο τους σελιδοδείκτες.

Γι' αυτό (και ναι, ξέρω ότι σωστά λέμε «κοινωνική δικτύωση» το social networking) μήπως αξίζει η δοκιμή για κάτι σε κοινοτική «δημιουργία / ανταλλαγή / διαχείριση σελιδοδεικτών» (χωρίς το «κοινωνικών»); Σαν να λέγαμε «των Ελλήνων οι κοινότητες διαχειρίζονται σελιδοδείκτες...» :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα μπορέσουμε να προτείνουμε όρο αν είμαστε βέβαιοι ότι καλύπτουμε και το social bookmarks με τη σημασία των διαμοιρασμένων σελιδοδεικτών. Και λέω διαμοιρασμένων επειδή ο διαμοιρασμός δίνει και παίρνει. Μια ερμηνευτική απόδοση, προς το παρόν, θα ήταν υπηρεσίες διαμοιρασμού σελιδοδεικτών.
 
Θα μπορέσουμε να προτείνουμε όρο αν είμαστε βέβαιοι ότι καλύπτουμε και το social bookmarks με τη σημασία των διαμοιρασμένων σελιδοδεικτών. Και λέω διαμοιρασμένων επειδή ο διαμοιρασμός δίνει και παίρνει. Μια ερμηνευτική απόδοση, προς το παρόν, θα ήταν υπηρεσίες διαμοιρασμού σελιδοδεικτών.

H έμφαση δεν είναι στο sharing αλλά στο social. Δεν μπορεί να λείπει η έννοια του social από την απόδοση. Πρόταση: Υπηρεσίες κοινωνικής δικτύωσης μέσω σελιδοδεικτών.
 

nickel

Administrator
Staff member
H έμφαση δεν είναι στο sharing αλλά στο social. Δεν μπορεί να λείπει η έννοια του social από την απόδοση. Πρόταση: Υπηρεσίες κοινωνικής δικτύωσης μέσω σελιδοδεικτών.
Αυτό έχει το πλεονέκτημα ότι διατηρεί το «κοινωνικός», που το ήθελα κι εγώ, και πετάει από τη μέση τον «διαμοιρασμό» (που δεν τον πάω, δεν τον πάω, σαν λέξη). Περνάμε, βέβαια, έτσι στο χώρο της διαδικτυοψυχολογίας: ο σκοπός είναι η δικτύωση, οι σελιδοδείκτες είναι απλώς το μέσο. Και, ταυτόχρονα, φαίνεται η αδυναμία μας να φτιάξουμε σύντομους ουδέτερους όρους, ή και παιχνίδια όπως π.χ. σελιδοδεικτύωση. :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και, ταυτόχρονα, φαίνεται η αδυναμία μας να φτιάξουμε σύντομους ουδέτερους όρους, ή και παιχνίδια όπως π.χ. σελιδοδεικτύωση. :)

Αν δεχόμαστε όμως την κοινωνική δικτύωση τι πρόβλημα έχει τότε η κοινωνική σελιδοδικτύωση; —βγάζω το παιχνιδιάρικο -ει- και δεν βάζω φατσούλα για να με πάρετε στα σοβαρά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Παρά την αρχικά θετική αντίδρασή μου στη σοβαρή πρότασή σου, θα την απορρίψω για τον εξής λόγο: διότι συνθέτεις τη σελίδα με τη δικτύωση. Εγώ θέλω να διασταυρώσω το σελιδοδείκ|τη με τη δικ|τύωση. Οπότε, όχι μόνο θα επιμείνω στη σελιδοδεικτύωση, αλλά, για οικονομία, θα αφαιρέσω από τώρα (όπως θα ανέμενε κανείς να συμβεί μετά από αρκετή τριβή) και το κοινωνική από μπροστά, αφού νοηματικά εμπεριέχεται στη δικτύωση. Για να σε παρηγορήσω, μπορώ να σε διαβεβαιώσω ότι όλοι θα το γράφουν λάθος και στο τέλος θα επικρατήσει η σελιδοδικτύωση.
 
Σας ευχαριστώ όλους πάρα πολύ! Για τη μετάφρασή μου (επειδή έπρεπε να παραδώσω) προτίμησα την απόδοση του diceman.


(Μπορείτε να συνεχίσετε τη συζήτηση με την ησυχία σας. :D )
 
Top