metafrasi banner

(Ice rescue) Pick of Life

Πώς μπορούμε να το πούμε αυτό;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλημέρα!

Εδώ βλέπω ότι είναι εμπορική ονομασία (κάτι σαν «Σκαπάνη της Ζωής») και λειτουργεί περίπου σαν δύο μαζί από τις ειδικές σκαπάνες που είναι απαραίτητες για ορειβασία στο χιόνι και λέγονται πιολέ.
Φαίνεται να είναι κάποια καινοτομία ή ειδική κατασκευή στο χώρο των σχετικών εργαλείων, άρα μου φαίνεται δύσκολο να έχει ιδιαίτερο ελληνικό όνομα --το πολύ-πολύ, να το λένε «λάιφπικ» ή κάτι ανάλογο :).

Edit: Στo σχετικό λήμμα, η live-pedia αναφέρει ότι η λέξη προέρχεται από αυστρ. λ. piola = μικρός μπαλτάς. Αν το αυστρ. εννοεί αυστριακή, δεν μπόρεσα να το επιβεβαιώσω (αντίθετα, υπήρξε διάσημος Ελβετός αλπινιστής Piola το 19ο αιώνα).
 
Καλημέρα!
Ο τύπος που χρησιμοποιεί αυτό το εργαλείο διάσωσης, έχει πέσει στο παγωμένο νερό, και το βγάζει από την τσέπη του. Δεν κουβαλούσε άλλον εξοπλισμό μαζί του. Οι σκαπάνες (ή πιολέ) είναι πολύ μεγάλες για να χωράνε στην τσέπη του.
Ναι, μάλλον είναι δύσκολο να υπάρχει αντίστοιχο στα Ελληνικά, αλλά προσπαθώ να βρω το σωστό τρόπο να το περιγράψω με όσο το δυνατόν λιγότερες λέξεις.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πιστεύω ότι δεν αποδίδεται σαν αξίνα, σκαπάνη ή ραβδοσκαπάνη (πιολέ), αλλά είναι ένα σουβλί, μικρότερο μάλιστα κι από το σουβλί τεμαχισμού πάγου (τον παγοκόφτη της Σάρον Στόουν) — χρειάζεται μόνο να σκαλώνει στον πάγο. Η περιγραφή στο λινκ του ντοκτέρ είναι δραματική (τι χάνουμε εμείς οι άνθρωποι του γραφείου...).

Διασωστικός παγοκόφτης;
 
Top