metafrasi banner

Hugin and Munin

Τα δύο κοράκια του θεού Οντίν.
Βρήκα ελάχιστα "Χούγκιν και Μούνιν" στο ίντερνετ. Μια εγκυκλοπαίδεια που έχω στο σπίτι συμφωνεί μ' αυτήν την απόδοση.
Τα "Χιούγκιν και Μιούνιν" ήταν ακόμα λιγότερα.

Προτιμώ το Μιούνιν. Το άλλο θα το έλεγα Χιούτζιν.

Εσείς τι λέτε;
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο forvo.com βρίσκω (νορβηγική) προφορά για τα Hugin και Munin, Χούγκιν και Μούνιν (διπλό τόνο ακούω, αλλά τα Χουγκίν και Μουνίν πάνε πιο κοντά σ' αυτό που θέλεις να αποφύγεις) ενώ η ισλανδική προφορά για Huginn και Muninn είναι Χιούγκιν και Μιούνιν.

Οπότε, οι προτάσεις μου: Χούγκιν, Μούνιν και, οπωσδήποτε, Όντιν!
 
Top