metafrasi banner

capping

Καλησπέρα,
υπάρχει μια σημασία του ρ. cap - to follow with something more noticeable or more significant : OUTDO (Merriam-Webster) - η οποία χρησιμοποιείται για να περιγράψει τον τρόπο με τον οποίο εκτελούνταν τα αττικά σκόλια:

As the central concept of his analysis, C. chooses capping, a structure that is defined by him as follows: “usually between two but sometimes more speakers or singers, one participant sets a topic or theme in speech or verse to which another responds by varying, punning, riddling, or cleverly modifying” (p. ix). This performance technique is discussed in tragic and comic stichomythia, Platonic dialogue, sympotic performance of elegy, skolia and related verse games, and rhapsodic performance of epic.


Στο LSJ το capping εμφανίζεται στο λήμμα ἀνταπόδοσις:
2 Rhet., parallelism or opposition of clauses in a periodic sentence, Demetr.Eloc.23, cf. 250; in a simile, correspondence with the object of comparison, Quint. Inst.8.3.77.b Gramm., correlativity of words such as τοιοῦτος, οἷος, A.D.Synt.54.1.c answering clause, Hermog.Id.1.11, 2.1; v l. in A.D.Synt.20.6.3 capping verses, as a subject of competition, Michel913 (Teos).


Η επιγραφή στην οποία παραπέμπει στο τέλος το λεξικό είναι αυτή της εικόνας, όπου γράφει απλώς ὑποβολῆς ἀνταποδόσεως (ὑποβολή = ραψωδία) - νομίζω πως το νόημα είναι πάλι σαφές.

1621024898468.png

Φαντάζομαι, λοιπόν, πως η "ανταπόδοση" είναι ίσως μια πιθανή απόδοση, ειδικά στα συμφραζόμενα μιας φιλολογικής μελέτης.

Ωστόσο, βρίσκω στο Urban Dictionary και το εξής:
Capping was a word used back in the late 80's early 90's that described a form of word battle. Saying someone's shoes were bought at K-Mart would be a form of capping. Basically it's a form of putting someones cloths or style down. It was common to hear someone say "ohhh you got capped on!"
"You must go to church allot with all them holes in your shoes!". The holes in the shoes meaning they looked holy. Someone else who heard the cap would say something like, "You just got capped on!". Capping was common with wannabe rappers.

Το βιβλίο από όπου προέρχεται το παράθεμα είναι του 2004, όχι πολύ μακριά από τα early 90's του UD.

Αναρωτιέμαι, λοιπόν:
(α) πόσο παλιά μπορεί να είναι αυτή η σημασία του cap τελικά; αν ανάγεται μόλις στη δεκαετία του '80, τι δουλειά έχει στο LSJ; ή έχει εκεί μια ελαφρώς διαφορετική σημασία;
(β) μήπως ο συγγραφέας (ο οποίος είναι βέβαια κλασικός φιλόλογος, αλλά δεν είναι αδιανόητο να έχει επαφή και με τη rap), είχε στο μυαλό του αυτή τη χρήση μάλλον παρά τη ρητορική που δίνει το LSJ, ή ίσως και τις δύο;
(γ) γνωρίζει κάποιος -πιο streetwise από εμένα- αν υπάρχει κάτι αντίστοιχο με τον ορισμό του UD για τα ελληνικά;

Κ.
 

cougr

¥
Προς το παρόν δεν έχω τον διαθέσιμο χρόνο όμως ίσως φανεί χρήσιμο να ψάξεις τα ακόλουθα:

Στιχομυθία
Stichomythia and capping
Αγώνες λόγων
Agon
Κορύφωση αυξανόμενης έντασης-capping device
Capping contest-poetry

(Ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσεις μικροπαραλλαγές των παραπάνω για να βρεις το απαιτούμενο π.χ. να προσθέσεις τους όρους ρητορική ή rhetoric, Greek tragedy κτλ.)

ΥΓ: Δεν ξέρω από πότε χρονολογείται αλλά πιστεύω ότι ο όρος capping να είναι αρκετά παλιός
 
Last edited:

cougr

¥
Βρήκα κι αυτό:

A Nevada high-schooler wonders about the slang terms cap meaning “to lie” and no cap, meaning I’m not lying Many people associate it with the Future & Young Thug song “No Cap.” However, the expression goes back to the 1500s, when you might cap an anecdote, quotation, or verse as part of a verbal jousting game. By the 1800s, capping was a way of competing by telling a better joke than someone else, and by the 1940s, Black Americans were using the verb to cap when trading ever more exaggerated insults, otherwise known as the dozens or the dirty dozens. In that way, capping became a synonym for “stretching the truth.”

In slang "to cap" means " to lie" but why?
(A Way with Words)
 

Earion

Moderator
Staff member
Αυθόρμητα μου έρχεται στο μυαλό το ρήμα καπακώνω (> "Ήρθε καπάκι η απάντησή του"). Ίσως και βουλώνω.
 
Βρήκα κι αυτό (σελ. 48):

Ο Ford, ο οποίος θεωρεί ότι ο Αισχίνης μέσω της παράθεσης ποιητικών στίχων προβαίνει σε μια διανοητική επίδειξη εξοικείωσης με τα λογοτεχνικά νοήματα ανάλογη με αυτήν του ανώνυμου στρατηγού,* διαπιστώνει ότι η ερμηνεία του Αισχίνη εδράζεται σε ένα ρητορικό παιχνίδι, το οποίο αξιοποιεί ορολογία από τον χώρο της εμπορικής συναλλαγής.

*0 Ford (1999) 252-254, 254: «In this light it becomes clear that Aeschines and the General are not so much appealing to a universal familiarity with Homer as exhibiting to the audience their sophisticated familiarity with the text. Each may be said to be capping the other’s reading in a sympotic fashion».


Ίσως κάτι σαν μελικός ανταγωνισμός/αγώνας; Ή μελική ανταπόδοση;

Και συμπληρωματικά στο πρώτο παράθεμα της kaydee, υπάρχει κι αυτό (όπου και ολόκληρο κεφάλαιο αφιερωμένο στο "Skolion Game"):

One of the main characteristics of capping in Greek competitive performance is responsion and development of theme, sometimes through improvisation, as set by one speaker and then continued by another. There is also a close correspondence between stichomythia and Greek riddling traditions. In tragedy, Old Comedy, and satyr play, responsion and riddling emerge unmistakably in stichomythic exchanges. This means that stichomythia ought to be analyzable as a form of capping.
 
Last edited:
Αυθόρμητα μου έρχεται στο μυαλό το ρήμα καπακώνω (> "Ήρθε καπάκι η απάντησή του"). Ίσως και βουλώνω.
Όσο περισσότερο το σκέφτομαι και το ψάχνω, νομίζω ότι ακριβώς αυτό είναι, και πολύ ωραία θα ήταν να υπήρχε ένα συνώνυμο σε πιο δοκιμιακό register.
 
Πρέπει να παίζει και το "αντιλαβή" (antelabe)
Ας το βάλουμε κι αυτό εδώ, που επίσης σχετίζεται με στιχομυθία:

αντιλαβή η [andilaví] Ο29 : (φιλολ.) στιχομυθία στο αρχαίο ελληνικό δράμα, η οποία γίνεται όχι με ολόκληρους στίχους αλλά με ημιστίχια.
 

cougr

¥
Ευχαριστώ, antongoun.

Κι από τη Wiki:

Antilabe- ...Antilabe is a rhetorical technique in verse drama or closet drama, ... in which one speaker is repeatedly capping, countering or following up the ideas of another....

(τα έντονα δικά μου)

Antilabe (Wikipedia)
 
Κι αυτό "capping" δεν θα μπορούσαμε να το πούμε;

Όταν βρεθεί κανείς σε παρέα με προικισμένους ριμαδόρους δεν θέλει να τελειώσει αυτό που ζει, είναι πραγματικά μια μυσταγωγία και αληθινή ψυχαγωγία. Οι ριμαδόροι ανταλλάσσουν μαντινάδες τραγουδιστά πάνω στο θέμα που έχει αρχίσει ο πρώτος μέχρι να το αλλάξει κάποιος άλλος.
 
αλυσιδωτή/επάλληλη/απανωτή στιχομυθία
αλυσιδωτή/επάλληλη/απανωτή ανταλλαγή στίχων
 

daeman

Administrator
Staff member
Αναρωτιέμαι, λοιπόν:
(α) πόσο παλιά μπορεί να είναι αυτή η σημασία του cap τελικά; αν ανάγεται μόλις στη δεκαετία του '80, τι δουλειά έχει στο LSJ; ή έχει εκεί μια ελαφρώς διαφορετική σημασία;

OED:

cap (v.)
[...]
5. to cap an anecdote, proverb, quotation, etc.: to follow it up with another, a better, or one which serves as a set-off; to quote alternately in emulation or contest, so as to try who can have the last word. to cap verses: to reply to one previously quoted with another, that begins with the final or initial letter of the first, or that rimes or otherwise corresponds with it.

1584 Peele Arraignm. Paris iv. ii. (1829) 48 Sh' ath capt his answer in the cue. 1599 Shakes. Hen. V, ii. vii. 124 Orleance. Ill will neuer sayd well. Const. I will cap that Prouerbe with, There is flatterie in friendship. 1606 Bp. W. Barlow Serm. (1607) D 2 b, Had he bin to sit in the Consistory, only to cap voices, himself hauing no negatiue, etc. 1612 Brinsley Lud. Lit. 300 Or if time permit, sometime to cap verses. 1702 Eng. Theophrast. 59 He thinks the Roman Poets good for nothing but for Boys to cap verses. 1741 Richardson Pamela (1824) I. 145 Don't think we are capping compliments as we used to do verses at school. 1856 R. Vaughan Mystics (1860) I. i. v. 32 Now you come to Shakspeare, I must cap your quotation with another.

Στα παραδείγματα και στην τελευταία φράση του ορισμού, τα έντονα δικά μου.

Του cap στην αγγλική, τόσο παλιά, όπως γράφει και ο cougr παραπάνω:
However, the expression goes back to the 1500s, when you might cap an anecdote, quotation, or verse as part of a verbal jousting game.

Αυτό που περιγράφει όμως νομίζω ότι ανάγεται στις απαρχές του (ποιητικού) λόγου, στους πρώτους ανθρώπους που κάθονταν και αντιγύριζαν λόγια προσπαθώντας να ξεπεράσουν ο ένας τον άλλο. Κάτι που προφανώς συνεχίζεται μέχρι σήμερα (και θα συνεχίζεται όσο υπάρχει λόγος, πιστεύω), π.χ. σε περιστάσεις όπως αυτή που περιγράφει το παράθεμα της antongoun:

Κι αυτό "capping" δεν θα μπορούσαμε να το πούμε;

Όταν βρεθεί κανείς σε παρέα με προικισμένους ριμαδόρους δεν θέλει να τελειώσει αυτό που ζει, είναι πραγματικά μια μυσταγωγία και αληθινή ψυχαγωγία. Οι ριμαδόροι ανταλλάσσουν μαντινάδες τραγουδιστά πάνω στο θέμα που έχει αρχίσει ο πρώτος μέχρι να το αλλάξει κάποιος άλλος.

ή εκείνη εκεί:

Όπως λέει ο Γιάγκος ο Χαιρέτης: «Πραγματική παρέα είναι αυτό, είναι μια τελετουργία. Θα πεις την πρώτη μαντινάδα, θα σπάσει ο πάγος, θα σκεφτείς τη δεύτερη... Μπαίνεις σε μια κατάσταση όπου ακούς τον άλλον, δηλαδή δεν είσαι πλέον ο εαυτός σου, είσαι μέρος ενός συνόλου. Κοινωνίζεσαι με τους άλλους που παίζουνε μαζί σου και νιώθεις ότι τώρα βγαίνει ένα πράμα ζωντανό.

ή εκτός από τις διά ζώσης παρέες, για να πάμε σε πιο σύγχρονα μέσα και τρόπους επικοινωνίας, σε στιχομυθίες που αρκετοί κάνουμε σε φόρουμ, σε ΜΚΔ κλπ., ιδίως όταν αυτές γίνονται με τη χρήση στίχων.
 
Last edited:

daeman

Administrator
Staff member
Συμπληρωματικά για τη λέξη ανταπόδοσις σε ρητορικό/λογοτεχνικό πλαίσιο:

Από το LSJ στα ελληνικά:
ἀνταπόδοσις: [...] 2) ἐν τῇ Ρητ., ἡ ἀντιστοιχία ἢ ἀντίθεσις προτάσεως ἔν τινι περιόδῳ ἢ κώλῳ, πρβλ. Κοϊντιλ. 8. 3, 78, κἑξ.


Από τον Πάπυρο:

ανταπόδοση: (Λογ.). Σχήμα λόγου όπου οι εικόνες και οι παραβολές ανταποκρίνονται ακριβώς στα πράγματα που στάθηκαν αφορμή για να χρησιμοποιηθούν οι εικόνες και οι παραβολές. Κλασικό παράδειγμα α. έχουμε στον λόγο του Αισχίνη κατά του Κτησιφώντα: «Όπως βλέπουμε τη μέλισσα να κάθεται σε όλα τα βλαστάρια και να παίρνει από αυτά ό,τι πιο πολύτιμο, έτσι και αυτοί που διψούν για μόρφωση δεν πρέπει να αφήνουν τίποτε που να μη δοκιμάσουν, αλλά από παντού να μαζεύουν τα χρήσιμα και τα ωφέλιμα». Στο σχήμα αυτό, η μέλισσα ανταποδίδεται με τους φιλομαθείς και τα βλαστάρια με τα χρήσιμα πράγματα.

ἀνταπόδοσις: αρχ. [...] 6. παραλληλισμός ή αντίθεση φράσεων μέσα σε περίοδο ή ημιπερίοδο
 
Last edited:
Αυθόρμητα μου έρχεται στο μυαλό το ρήμα καπακώνω (> "Ήρθε καπάκι η απάντησή του"). Ίσως και βουλώνω.
Εγώ είχα κολλήσει για ώρα στο "ταπώνω" και έπειτα στο "καπελώνω".
 
Όσο περισσότερο το σκέφτομαι και το ψάχνω, νομίζω ότι ακριβώς αυτό είναι, και πολύ ωραία θα ήταν να υπήρχε ένα συνώνυμο σε πιο δοκιμιακό register.
Έτσι κάπως κόλλησα και εγώ, ψάχνοντας αυτή τη σημασία σε κάτι πιο δόκιμο.
 
Καλημέρα - και ευχαριστώ για όλα τα στοιχεία, τις ιστορικές πληροφορίες και τη συζήτηση.

Για την ώρα σταματώ ανάμεσα στο αντιγύρισμα και την αντιλαβή - με κάποιες επιφυλάξεις για το δεύτερο, επειδή ως στερεότυπος όρος έχει να κάνει με ημιστίχια, ενώ το κείμενό μου αφορά τα αττικά σκόλια, τετράστιχα ολόκληρα συνήθως. Παρότι η "ανταπόδοση" φαίνεται πιο ασφαλής από κάποιες απόψεις (είναι και αυτό το LSJ, σίγουρα), η "αντιλαβή" μου φαίνεται για κάποιον λόγο πιο εύστοχη, ή πιο διαφανής. Επειδή μου θυμίζει την πάλη, ίσως;

Και, αν και όχι για τα ΝΕ, διαβάζω στο LSJ, στο λήμμα ἀντιλαμβάνομαι

4 take hold of for the purpose of finding fault, reprehend, attack, ἡμῶν Pl.Sph.239d, cf. R.497d, etc.; τοῦδε ἀντιλαβώμεθα let us attack the question, Id.Tht.169d; ἀ. ὡς ἀδύνατον .. to object that... Id.Sph.251b: abs., Id.Grg.506a.


Και στον Δημητράκο:

αντιλαβή η Α, λαβή, πιάσιμο. 2 μτφ. το δυνάμενον να δώση αφορμήν ψόγου.

αντιλαμβάνω Α [...] (ΙΙ) Μέσ., [...] 5 διακόπτω την ομιλίαν άλλου. [...] 8 Α αναχαιτίζω.

Θα προσθέσω, ωστόσο, σε μια σημείωση και το καπάκωμα - που είναι, κατά τη γνώμη μου, το πιο παραστατικό.
 
Κοιτώντας ξανά το κείμενό μου (διαφορετικό από το κείμενο με το οποίο ξεκίνησα), καταλήγω στο καπάκωμα, με σημείωση για το αντιγύρισμα. Καθοριστικός λόγος η παρουσία εισαγωγικών και η αναφορά στο fun:

Symposiasts take turns singing to the accompaniment of an aulos-player, and parf of the fun lies in 'capping' one another's lines with a wittily appropriate continuation.

Πιο κάτω δίνεται παραπομπή στο κείμενο με το οποίο ξεκίνησε η όλη συζήτηση:

Capping is discussed by Collins 2004: 84-134.

Χωρίς εισαγωγικά εδώ, ωστόσο.
 
Κοιτώντας ξανά το κείμενό μου (διαφορετικό από το κείμενο με το οποίο ξεκίνησα), καταλήγω στο καπάκωμα, με σημείωση για το αντιγύρισμα.
Συμφωνώ με μια παρόμοια απόδοση, που απομακρύνεται από όρους που ήδη έχουν συγκεκριμένο περιεχόμενο στην αρχαία ρητορική, μιας και εδώ ο συγγραφέας χρησιμοποιεί έναν μη εξειδικευμένο, γενικό, σύγχρονο όρο για να εξηγήσει τα αττικά σκόλια. Καλή συνέχεια!
 
Top