μηχανοδηγός χειριστής μηχανημάτων εκτέλεσης τεχνικών έργων με κινητήρια θερμική μηχανή

nickel

Administrator
Staff member
Κάποιος φίλος θέλει το παρακάτω:

μηχανοδηγός χειριστής μηχανημάτων εκτέλεσης τεχνικών έργων με κινητήρια θερμική μηχανή

Αυτό κι αν είναι δουλειά. Ρωτάς τον άλλο τι δουλειά κάνει και μετά μετανιώνεις που ρώτησες.
 
Το operator και το machinery είναι τα εύκολα - με τα υπόλοιπα τι γίνεται... Το heat engine πρώτη φορά το ακούω (ήμουν έτοιμος να προτείνω internal combustion engine). Για το "μηχανοδηγός" ταιριάζει το driver, ή σημαίνει κάτι άλλο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Επειδή η μετάφραση προέρχεται από τους ίδιους που έβγαλαν και το νόμο, ο φίλος μου δεν ήθελε κάτι περισσότερο. Προφανώς τον μηχανοδηγό τον τρώμε, αφού εξειδικεύεται σε χειριστή. Το heat engine ήταν άγνωστο και σε μένα, αλλά αυτό δεν αποτελεί έκπληξη.
 
Ελπίζω ο φίλος να μην δουλεύει για τον ΕΛΟΤ, ο οποίος είναι υπεύθυνος, ως οργανισμός, για μερικές απαράδεκτες μεταφράσεις. Όσο για νεποτισμό άστο καλύτερα...
 
Top