Search results

  1. Ambrose

    Η προοπτική μιας εξισλαμισμένης Ευρώπης

    Ασχέτως πολιτικών τοποθετήσεων, ένα ενδιαφέρον άρθρο από τον Ανδρέα Ανδριανόπουλο: Δεν φαίνεται να συνειδητοποιούμε τα προβλήματα που βαθμιαία οικοδομούνται γύρω μας. Ενώ ο λαός μας δείχνει να ανέχεται τις αγριότητες του ακραίου Ισλάμ, κλείνοντας τα μάτια μπροστά στα εγκλήματα που γίνονται στο...
  2. Ambrose

    blueprint

    Στη σύγχρονη χρήση, το blueprint αποδίδεται στα Ελληνικά ως σχέδιο, πρότυπο κλπ, χρησιμοποιείται και μεταφορικά (ως το πρότυπο ή αρχικό σχέδιο ενός πράγματος) και είναι κάτι τέτοιο: Αντιθέτως, η κυανοτυπία είναι πρωτίστως φωτογραφική τεχνική (cyanotype) και είναι κάτι τέτοιο: Τα δύο έχουν...
  3. Ambrose

    violist = βιολίστας, παίκτης βιόλας, αλτίστας

    Υπάρχει το εξής ασυνήθιστο πρόβλημα. Στα Ελληνικά έχουμε τις λέξεις βιολιστής και βιολονίστας που σημαίνουν και οι δύο το ίδιο πράγμα: αυτόν που παίζει το βιολί. Στα Αγγλικά έχουν τον violinist που είναι αυτός που παίζει το βιολί, αλλά και το violist που παίζει την βιόλα. Ψάχνω για απόδοση του...
  4. Ambrose

    Πρωτότυπο και μετάφραση: οι νότες σε μετάφραση

    Όλοι λίγο ως πολύ ξέρουμε ή πιστεύουμε ότι το πρωτότυπο, χάρη στον πρωτογενή χαρακτήρα του, υπερέχει πάντα έναντι του μεταφράσματος. Υπάρχουν όμως περιπτώσεις όπου ισχύει το αντίθετο, όπου δηλαδή τον πρωτογενή ρόλο έχει το μεταφρασμένο κείμενο και το πρωτότυπο απουσιάζει ή είναι σχετικά άνευ...
  5. Ambrose

    Διαφορά ηλικίας στις σχέσεις

    Ο νόμος στην Ελλάδα διακρίνεται από κάποια σύγχυση όσον αφορά τη σεξουαλική ωρίμανση των παίδων. Για τις ετεροφυλόφιλες επαφές και τις ομοφυλόφιλες επαφές μεταξύ κορασίδων δέχεται την ηλικία των 15, αλλά για τις ομοφυλόφιλες επαφές μεταξύ αρρένων την ηλικία των 17. Από εκεί και πέρα, συμφωνώ με...
  6. Ambrose

    point of care = σημείο περίθαλψης

    Για τον όρο point-of-care, βρίσκω στο διαδίκτυο: σημείο περίθαλψης, χώρος παροχής φροντίδας, χώρος παροχής υπηρεσιών. Ενώ για τον όρο "point of care testing", βρίσκω "παρακλίνιες διαγνωστικές εξετάσεις". Υπάρχουν άλλες εναλλακτικές για το point of care;
  7. Ambrose

    Σε greeklish γράφτηκε και η «Ερωφίλη»

    Δεν αποτελούν απειλή για την ελληνική γλώσσα τα πολύ δημοφιλή greeklish που χρησιμοποιούνται σε e-mails και sms. Ούτε αποτελούν πρωτοτυπία της εποχής μας. Η τραγωδία «Ερωφίλη», μάλιστα, ένα από τα σπουδαιότερα έργα της κρητικής λογοτεχνίας από την εποχή της Βενετοκρατίας, γράφηκε από τον...
  8. Ambrose

    non-conformance, non-compliance, non-conformity

    Ψάχνω στο διαδίκτυο να εντοπίσω τις λεπτές διαφορές μεταξύ αυτών των τριών όρων (αν υπάρχουν) και δεν μπορώ να βρω πολλά πράγματα γιατί τα όρια είναι αρκετά συγκεχυμένα και φαίνεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα και από οργανισμό σε οργανισμό. Εμένα στην παρούσα μ' ενδιαφέρει η διαχείριση...
  9. Ambrose

    προσωπικό κίνησης (σιδ.) = train crew

    Προσωπικό κίνησης=train crew Προσωπικό έλξης=engine crew "The conductor is the railway employee charged with the management of a freight, passenger, or various other types of train, and is also the direct supervisor of the train's "Train Crew" (brakeman, flagman, ticket collector, assistant...
  10. Ambrose

    παρασέρνω, παρασύρω

    Πώς θα το λέγαμε όταν περνάει ένα όχημα με πολύ μεγάλη ταχύτητα και οι δίνες που σχηματίζονται παρασέρνουν τα αντικείμενα που βρίσκονται τριγύρω; Sweep off/away; Drag/carry along;
  11. Ambrose

    panic bar = μπάρα πανικού (εσφαλμ. μπάρα αντιπανικού), οριζόντια ράβδος (σε θύρα διαφυγής)

    Panic bars είναι ο μηχανισμός που βρίσκουμε σε θύρες διαφυγής, πυρασφάλειας κλπ. που ανοίγουν την πόρτα. Στα Ελληνικά λέγονται οριζόντιες ράβδοι, μπάρες πανικού ή μπάρες αντιπανικού.
  12. Ambrose

    hump (σιδ.) = ύβωση

    Οι σταθμοί διαλογής είναι "ειδικευμένοι σταθμοί όπου με διαδικασίες αλυσίδας παραγωγής οργανώνεται η άφιξη των αμαξοστοιχιών, [...] η διάλυσή τους και η δημιουργία νέων ομάδων οχημάτων με κοινούς προορισμούς." (Διπλ. εργασία Ξ. Γκαϊτατζή). Στα Αγγλικά λέγονται classification yards (US) ή...
  13. Ambrose

    treadle = τροχοεπαφή

    O όρος treadle στα σιδηροδρομικά αναφέρεται σε μια συσκευή που τοποθετείται στις σιδηροτροχιές ενός σιδηροδρόμου και ανιχνεύει τη διάβαση συρμού. Σύμφωνα με την Wikipedia: "On a railway, a treadle or treatle is a device that detects the passing of a train, a bit like a track circuit and might be...
  14. Ambrose

    Επιστολή στον Αυστραλό πρωθυπουργό για την ελληνική γλώσσα

    "Με επιστολή του προς τον Κέβιν Ραντ, ο πρωθυπουργός της αυστραλιανής πολιτείας της Βικτώριας, Τζον Μπράμπι, καλεί την ομοσπονδιακή κυβέρνηση να συμπεριλάβει την ελληνική γλώσσα στο Εθνικό Ενιαίο Πρόγραμμα Παιδείας ως «γλώσσα προτεραιότητας». Ο κ. Μπράμπι σημειώνει στη δισέλιδη επιστολή του...
  15. Ambrose

    τούνελ ανάδυσης/κατάδυσης

    Τούνελ κατάδυσης είναι αυτό εδώ (όπου τα στόμια είναι υψηλότερα από το χαμηλότερο σημείο του τούνελ). Τούνελ ανάδυσης είναι το αντίθετο. Καμιά ιδέα για το πώς να το πούμε; V-profile tunnel είναι μια ιδέα. Δεν ξέρω καν αν υπάρχει αυτή η ορολογία στα Αγγλικά.
  16. Ambrose

    stretch assignment

    Ιδέες για να αποδώσουμε αυτό; A "stretch assignment" is one that requires a worker to take a leap beyond his comfort zone and, in the process, pick up new skills. Long used in business as a career development tool, stretch assignments are gaining popularity among corporate IT managers. The...
  17. Ambrose

    bench strength = (μεγάλο, ισχυρό) εφεδρικό δυναμικό, (αξιόμαχες, ισχυρές) εφεδρείες, κν. βάθος πάγκου, δυνατός πάγκος

    Καλημέρα. Να μια ωραία μεταφραστική ερώτηση. Πώς θα λέγατε το "(build) bench strength" που χρησιμοποιείται στην ορολογία των επιχειρήσεων; Αναφέρεται προφανώς στα ταλέντα και τη δύναμη μιας ομάδας που είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμη (στον πάγκο) σε περίπτωση ανάγκης (έτοιμα να μπουν στο...
  18. Ambrose

    διαλανθάνω της προσοχής

    Πετυχαίνω σήμερα την έκφραση "διέλαθε της προσοχής". Κοιτάζω τα λεξικά και βλέπω ότι το ΛΝΕΓ έχει και σημείωμα ότι η ορθή χρήση του διαλανθάνω (ξεφεύγω, μένω απαρατήρητος) είναι με αιτιατική και όχι με γενική, δηλ. "διέλαθε την προσοχή." Για αποδόσεις στα Αγγλικά, σκέφτομαι το...
  19. Ambrose

    You can't teach an old dog new tricks = Γέρικο άλογο περπατησιά δεν αλλάζει

    You can't teach an old dog new tricks: something that you say which means it is difficult to make someone change the way they do something when they have been doing it the same way for a long time. You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old...
  20. Ambrose

    Brave New World = Θαυμαστός καινούργιος κόσμος

    Διαβάζω σήμερα διάφορα για τον Brave New World του Aldous Huxley και ψάχνοντας στο διαδίκτυο πετυχαίνω και κάποιες μεταφράσεις του τίτλου: 1. Θαυμαστός νέος κόσμος 2. Θαυμαστός καινούργιος κόσμος 3. Θαυμαστός καινούριος κόσμος 4. Άξιος νέος κόσμος 5. Γενναίος νέος κόσμος Ο πρωτότυπος τίτλος...
Top