Search results

  1. K

    Sloedam / Sloe

    Καλησπέρα! Μήπως γνωρίζετε πώς μεταγράφονται; Ο γκούγκλης δεν με βοηθάει πολύ σήμερα. (Ή εγώ δεν βοηθάω εκείνον). Ευχαριστώ εκ των προτέρων για οποιαδήποτε βοήθεια!
  2. K

    horse stall

    Καλησπέρα σας! Μήπως γνωρίζει κανείς πώς λέγονται αυτά τα ξεχωριστά δωματιάκια που μ(παι)ένουν τα άλογα στους στάβλους;
  3. K

    eggshell

    Καλησπέρα! Έχετε καμία ιδέα για το eggshell; Το ζητάει κάποιος για μπογιά, ο πωλητής (της δεκαετίας του '60) δεν καταλαβαίνει ποιο χρώμα είναι αυτό. Ακολουθεί επεξήγηση: υπόλευκο, το χρώμα που έχει το τσόφλι/κέλυφος του αυγού. Μέχρι στιγμής έχω σκεφτεί μόνο τα αποτυχημένα "αυγουλί" και...
  4. K

    (police) processing

    Έχετε καμία ιδέα πώς αποδίδεται ο όρος ελληνικά; Δεν είναι απλώς η εξακρίβωση, σωστά; Θεωρείτε ότι μας καλύπτει το "διεκπεραίωση";
  5. K

    Virgin's robe

    Καθαρίζοντας έναν παλιό πίνακα, προσπαθούν να βρουν αν το χρώμα (της ρόμπας, λέω και κλαίω) είναι μπλε ή πράσινο. Έχετε κάποια καλύτερη ιδέα απ' το "ένδυμα"; "Χιτώνα" διαβάζω ότι φορούσαν κυρίως οι άνδρες.
  6. K

    pentimento

    Καλησπέρα! Το πρόβλημά μου είναι διπλό. Αναφέρεται ότι βρέθηκε pentiment σ' ένα πίνακα, κι ο Άγγλος, θέλοντας να μας εξηγήσει τι εστί pentiment, μας λέει ότι προέρχεται απ' το ιταλικό pentimente = change of mind. Με τα ιταλικά που ξέρω, διορθώστε με αν κάνω λάθος, το σωστό είναι pentimento, το...
  7. K

    Bernheim-Jeune gallery

    Ακούω "Μπέρναμ Ζεν", αλλά δεν βρίσκω ούτε έτσι κάτι ούτε ως "Μπέρνχαϊμ Ζεν". Καμία ιδέα;
  8. K

    Wildenstein Institute

    Χωρίς την πιστοποίησή του, φαίνεται πως δεν γίνεται να πωληθούν έργα σπουδαίων ζωγράφων. Ωστόσο, δεν το βρίσκω πουθενά ελληνικά. Βρίσκω κάποιες λίγες αναφορές για τον Γκι Βίλντενσταϊν, όποτε να θεωρήσω ασφαλή τη μεταγραφή "Ινστιτούτο Βίλντενσταϊν";
  9. K

    Arthur Rimbaud - Golden Age (Age d'Or)

    Καλημέρα σε όλους! Μήπως έχει κάποιος τη μετάφραση αυτού του ποιήματος; http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Golden.html Γαλλικό πρωτότυπο: http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Age.html Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Top