Καλησπέρα.
Δεν έχει τύχει ποτέ ξανά να πληκτρολογήσω ομοιωματικά και έχω κολλήσει.
Υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος από το να τσιμπάω το δεξί από τα εισαγωγικά (»);
Ευχαριστώ εκ των προτέρων (και δη αν δεν γελάσετε με την ερώτηση).
Προσπαθώ να μεταφράσω ένα κοινωνιολογικό κείμενο σχετικά με τις ταυτότητες (από τα ισπανικά) και, όπως είναι φανερό, συναντάω δυσκολία με λέξεις-κλειδιά του κειμένου. Ψάχνοντας βρήκα ένα λεξικό του Καστοριάδη και των μεταφραστών του από τα γαλλικά στα ελληνικά και βρήκα την απόδοση που επέλεξαν...
Ψάχνω να βρω αν υπάρχει ελληνικός όρος για τις φουσκίτσες που περιέχουν το κείμενο ομιλίας στα κόμιξ (όχι τα συννεφάκια που δείχνουν τη σκέψη του ήρωα).
Καμιά ιδέα;
(Δεν το χρειάζομαι σε μετάφραση, απλά μου προέκυψε η απορία).