Search results

  1. T

    People vs.

    Καλησπέρα σε όλους. Θα ήθελα τη γνώμη σας για την απόδοση του People vs. [τάδε], που λέγεται στα αμερικανικά δικαστήρια. "Υπόθεση τάδε"; Πολιτεία κατά/εναντίον τάδε; Ευχαριστώ πολύ.
  2. T

    blind item

    Καλημέρα σας! Ψάχνω μια σύντομη απόδοση για το Blind Item για χρήση σε υπότιτλο. Σκεφτόμουν για λόγους οικονομίας του χώρου να καταφύγω στο απλό "Κουτσομπολιό", αλλά δεν αποδίδει πλήρως το νόημα. https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_item Καμιά ιδέα; Ευχαριστώ πολύ!
  3. T

    progression reel

    Καλησπέρα! Αναζητώ μια απόδοση στα ελληνικά για το Progression reel (http://bigidea.wikia.com/wiki/Progression_Reel). Σκέφτηκα κάτι του τύπου "Ακολουθία καρέ", αλλά δεν με ικανοποιεί καθόλου. Καμιά ιδέα; Ευχαριστώ πολύ.
  4. T

    prelude scene

    Καλημέρα σε όλους. Πώς θα αποδίδατε το "prelude scene" σε ένα θεατρικό έργο; Ενδεχομένως "Εισαγωγική σκηνή";
  5. T

    lab partners

    Καλημέρα! Καμιά καλή ιδέα για το lab partners σε εργαστήριο χημείας αμερικάνικου σχολείου; Κάτι σε "ζευγάρι στο εργαστήριο χημείας" ίσως; Ευχαριστώ πολύ!
  6. T

    drum machine

    Καλημέρα σε όλους! Μήπως κάποιος γνωρίζει πώς αποδίδουμε στα ελληνικά το "drum machine"; Ευχαριστώ!
  7. T

    splash panel

    Καλησπέρα σε όλους, Θα ήθελα να ρωτήσω αν κάποιος γνωρίζει πώς αποδίδεται στα ελληνικά το "Splash Panel" σε κείμενο σχετικό με κόμικς. Ευχαριστώ προκαταβολικά! :-)
Top