Search results

  1. zahira

    Underground

    Καλημέρα :) Μεταφράζω ένα κείμενο και μιλάει για underground χώρους και novel. Είναι σωστή η ερμηνεία περιθωριακός; Ευχαριστώ
  2. zahira

    Sticks and stones may break my bones

    Καλησπέρα σας :) 'Εχω τον εξής αγγλικό ιδιωματισμό και ψάχνω τον αντίστοιχο (περίπου) ελληνικό. Sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me). Any ideas??? 'Εχω κολλήσει :(
  3. zahira

    quid pro quo = ανταπόδοση, αντιπαροχή, δούναι και λαβείν, μία σου και μία μου, δώσε για να πάρεις

    Καλησπέρα σας :) Δουλεύω μια σειρά και έχει της εξής έκφραση σε κάποιο διάλογο: "Quid pro quo or persona non grata." Να την μεταφράσω ή να την αφήσω έτσι, καθότι λατινική έκφραση;
  4. zahira

    an equal opportunity ... = οπαδός των ίσων ευκαιριών, πολέμιος των διακρίσεων

    Καλησπέρα σε όλους και καλή εβδομάδα :-) Έχω 2 σειρές υπότιτλων που λένε: If anybody would like to confess I am an equal opportunity priest. Any ideas?
  5. zahira

    tap, wiretap = παγίδευση τηλεφώνου

    Καλησπέρα σε όλους και καλή χρονιά, Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε με μια λέξη; Tap είναι ουσιαστικό. Να σας δώσω και την πρόταση για βοήθεια: The judge denied our quest for a tap. Σας ευχαριστώ πολύ :-)
Top