Search results

  1. A

    Να χαίρεσαι

    "Να χαίρεσαι την κόρη σου", "Να χαίρεσαι τα παιδιά σου" και τα τούτοις όμοια. Καμιά καλή μετάφραση/απόδοση στα αγγλικά;
  2. A

    echo chamber

    Καλημέρα. Echo chamber στα ελληνικά; Το βρήκα κάπου "στούντιο", αλλά το "στούντιο" έχει ευρεία έννοια. Τίποτα πιο ακριβές; Thanks.
  3. A

    object choice

    Καλησπέρα. Ξέρει κανείς δόκιμη μετάφραση στα ελληνικά του φροϋδικού object choice;
  4. A

    object libido / ego libido

    Object libido / ego libido. Υπάρχουν δόκιμοι όροι στα ελληνικά; Προτάσεις; Ευχαριστώ.
  5. A

    In the digital economy

    "In the digital economy , we'll soon all be working for free - and I refuse" Πολύ ενδιαφέρον άρθρο στον σημερινό Guardian που μας αφορά: http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jun/05/digital-economy-work-for-free
  6. A

    craquement = κρακισμός (;)

    Διαβάζοντας σε παλαιά μετάφραση (της κόκκινης σειράς Βερν του Εκδοτικού Οίκου Αστήρ) το έργο του Ιουλίου Βερν Οι πιθηκάνθρωποι του δάσους (πρωτότυπος τίτλος Le village aérien), βιβλίο ενδιαφέρον όπου ο Βερν αναπτύσσει έμμεσα την άποψή του για τον δαρβινισμό, έπεσα στο εξής απόσπασμα: «Αλλά...
  7. A

    Margaret Thatcher

    Πέθανε η Μάργκαρετ Θάτσερ. Μολονότι πολλοί από μας δεν την πήγαμε, όταν ήταν πρωθυπουργός, λόγω της ακραίας νεοφιλελεύθερης πολιτικής της, είχαμε πάντα για αυτήν μια εκτίμηση, για το θάρρος της γνώμης της και το πείσμα της. Να μην ξεχνάμε ότι ήταν εναντίον της επανένωσης της Γερμανίας και είχε...
  8. A

    stag-line

    Stag-line. Aμερικανισμός που σημαίνει: the men at a social gathering who are not accompanied by a date or dancing partner. Φοβάμαι ότι δεν υπάρχει στα ελληνικά ανάλογη λέξη. Μήπως όμως υπάρχει επίθετο ή ουσιαστικό για τον κύριο που παρουσιάζεται (σε ένα πάρτυ, ας πούμε) χωρίς ντάμα;
  9. A

    Αυτοκτόνησε ο Λεωνίδας Τζανής

    Ο τελευταίος Έλληνας πολιτικός που αυτοκτόνησε, απ' όσο ξέρω, ήταν ο Αλέξανδρος Κορυζής το 1941. Λυπάμαι για τον Λεωνίδα Τζαννή, που ούτε τον ξέρω ούτε γνωρίζω αν είναι αθώος ή ένοχος, αλλά χαίρομαι που σήμερα ένας Έλληνας πολιτικός ακολουθεί την γιαπωνέζικη παράδοση. Μακάρι να γίνει πρωτοπόρος...
  10. A

    NetscapeDispatchWnd

    Στην οθόνη μου προβάλλεται επανειλημμένα μια ανακοίνωση που λέει τα εξής ακαταλαβίστικα: NetscapeDispatchWnd: IEXPLORE.EXE - Σφάλμα εφαρμογής Η οδηγία στο "Ox7c92af2" έκανε αναφορά στη μνήμη στο "0Xoooooofo". Η μνήμη δεν ήταν δυνατό να είναι "written". Κάνω κλικ ΟΚ ή Ακυρο και εξαφανίζεται...
  11. A

    How Google Translate Works

    Για όποιον ενδιαφέρεται.... http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/features/how-google-translate-works-2353594.html Ως προς εμένα, ενίσχυσε τις προκαταλήψεις μου.
  12. A

    Bring forth men children only (Macbeth, 1, vii)

    Και οι στίχοι Bring forth men children only For thy undaunted mettle should compose Nothing but males (Macbeth, Act 1, Scene 7) στη μετάφραση Ρώτα;
  13. A

    Julius Caesar extract

    Θερμά παρακαλώ όποιον έχει μετάφραση του "Ιουλίου Καίσαρα" να ανεβάσει το ακόλουθο απόσπασμα (Πράξη 1, Σκηνή 3): A common slave - you know him well by sight - Held up his left hand, which did flame and burn Like twenty torches joined; and yet his hand, Not sensible of fire, remained unscorched...
  14. A

    I may need 'space' to get over this linguistic crime

    Απολαύστε το προχθεσινό άρθρο του Robert Fisk: http://www.independent.co.uk/opinion/commentators/fisk/robert-fisk-i-may-need-space-to-get-over-this-linguistic-crime-2276886.html
  15. A

    Translating Cavafy

    Προτείνω μια ψηφοφορία. Για κάποιους λόγους, διάβαζα και έκανα αντιπαραβολή των μεταφράσεων στα αγγλικά ενός διάσημου στίχου του Καβάφη από το ποίημά του «Στα 200 π.Χ.». (http://www.kavafis.gr/poems/content.asp?id=71&cat=1): Για Λακεδαιμονίους να μιλούμε τώρα! Έχω τέσσερις διαφορετικές...
  16. A

    event = φαινόμενο

    Τα αγγλοελληνικά λεξικά δίνουν στη λέξη "event" τις σημασίες "συμβάν, γεγονός, επεισόδιο". Μεταφράζοντας πρόσφατα θεωρητικά κείμενα, διαπίστωσα ότι καμία από αυτές τις τρεις λέξεις δεν με ικανοποιούσε. Κατέληξα στη λέξη "φαινόμενο". Παράδειγμα: "Ancient people took it for granted that all...
  17. A

    "Δεν έχει βόις."

    Είχα μια βλάβη στο τηλέφωνό μου και είπα στην Forthnet να μου στείλει έναν τεχνικό. Τον παρακολουθούσα που δούλευε και τον άκουσα να λέει με το κινητό σε συνάδελφό του στα κεντρικά «Δεν έχει βόις». Τον ρώτησα γιατί λέει «βόις» και όχι «φωνή». Μου απάντησε «Εμείς έτσι το λέμε». «Ποιοι εσείς;»...
  18. A

    The Digital Story of Nativity

    Όμορφο! Καλά Χριστούγεννα.
Top