Συνάντησα την ιδιωματική έκφραση "ρίχνω νερό στο μύλο (κάποιου)" και με προβληματίζει η ακριβής έννοιά της στα ελληνικά. Τι ακριβώς σημαίνει;
(Ο μεταφραστής την έχει χρησιμοποιήσει για μια παράφραση του tilting at windmills, αλλά επειδή γνωρίζω την έννοια της αγγλικής έκφρασης, δεν ξέρω αν αυτή...