Search results

  1. M

    Ιστορικό "microcontext" φανταστικού χαρακτήρα

    Εξαιρετικά. Βρήκα εντωμεταξύ και μια έκθεση της UNRRA με τίτλο TUBERCULOSIS IN GREECE: An Experiment in the Relief and Rehabiliation of a Country. Του 45. Το αρχείο κατεβαίνει αυτόματα έτσι και πατήσετε εδώ.
  2. M

    OK boomer = Ό,τι πεις, παππού!

    Εύστοχο είναι κι αυτό το "digital natives" των αγγλόφωνων, που απ' όσο έψαξα δε βλέπω να σας έχει απασχολήσει πουθενά...
  3. M

    clickstream

    Ο μίτος της Περιήγησης
  4. M

    Ιστορικό "microcontext" φανταστικού χαρακτήρα

    1945, δηλαδή, υπήρξε νταλαβέρι μεταξύ Ελλήνων γιατρών στην Καβάλα και ΟΗΕ. Κάπου μέσα σ' ένα τέτοιο πλαίσιο δεν θα μπορούσε να σταθεί ψιλοαληθοφανώς το σενάριο;
  5. M

    craquement = κρακισμός (;)

    κρατς κρουτς κριτς κριτς κριτς κρατς Όλα λημματογραφημένα, έτσι; :-)
  6. M

    Ιστορικό "microcontext" φανταστικού χαρακτήρα

    Στον τίτλο, ας πούμε ότι έγραψα ό,τι μου κατέβει, κι ο χώρος εδώ δεν ξέρω αν είναι ο κατάλληλος για την ερώτησή μου, αλλά όπως και να 'χει, αν κανείς έχει διάθεση να συνεισφέρει, θα είμαι ευγνώμων, μιας κι απ' ό,τι βλέπω πολλοί εδώ μέσα ξέρουν, εκτός από γλώσσα, και πολλή ιστορία... Με αφορμή...
  7. M

    jurisdiction (territory) = έννομη τάξη

    Χαίρετε και πάλι. Το νήμα αυτό, βλέπω είναι σχετικά πρόσφατο, οπότε υποβάλλω μία απορία, με την ελπίδα να μην έχει ερημώσει εντελώς η κουβέντα. Η ένσταση, αν έχω καταλάβει σωστά, είναι ότι ο όρος «δικαιοδοσία» δεν έχει λεξικογραφημένες τουλάχιστον γεωγραφικές συνδηλώσεις. Παρατέθηκε στο #12 κι...
  8. M

    executed copy

    Σε εταιρική πολιτική απαριθμώνται ορισμένες κατηγορίες δαπανών που υπό προϋποθέσεις (εφόσον, με λίγα λόγια, είναι καθόλα θεμιτές, άδολες και νόμιμες) επιτρέπονται. Μία απ' αυτές τις κατηγορίες είναι "expenditures for purposes of executing or carrying out a contract". Να πω την αμαρτία μου, εγώ...
  9. M

    Το «...εκλαμβάνεται ότι...», λάθος δεν είναι;

    Πονεμένη ιστορία η περιττολογία στα policies των Αμερικανών. Αυτή είναι η άποψη που έχω σχηματίσει από την ολιγοετή μου εμπειρία, κι όσο μεγαλώνει η εμπειρία μου, τόσο επαληθεύεται κ' ενισχύεται η άποψή μου, δυστυχώς. Τώρα, να μη ρωτήσω δηλαδή πώς αναλύεται συντακτικά το «[δεν πρέπει] να...
  10. M

    Το «...εκλαμβάνεται ότι...», λάθος δεν είναι;

    Ε, μα... Πάντως, πέρα από τις μεταφραστικές ανακρίβειες και τον αχρείαστα υψηλό δείκτη μπλα-μπλα, το «εκλαμβάνεται ότι» είναι και συντακτικά λάθος - καλά τα λέω;
  11. M

    Το «...εκλαμβάνεται ότι...», λάθος δεν είναι;

    Μεταφράζω άλλη μια εταιρική πολιτική, και κάποιες προτάσεις υπάρχουν ήδη στο translation memory, οπότε στη μετάφραση είναι προσυμπληρωμένες και υποτίθεται ότι δεν τις πειράζω. Μία τέτοια πρόταση, νωρίς-νωρίς στο κείμενο, λέει: Μετάφρση: Έχω την αίσθηση ότι αυτό το «να εκλαμβάνεται ότι», το...
  12. M

    (λίγο φευγάτη) απορία περί στίξης σε χρήση του «πες» αντί «φαντάσου»

    Ενδιαφέρον κι αυτό. Τώρα τι φταίει κ' εμένα μου ακούγεται κάπως πιο «γυναικείο» από τα... ...πραγματικά δεν έχω ιδέα.
  13. M

    περιαυτολογία

    Κάποια στιγμή είχα σκεφτεί τον όρο self-contextualization, αλλά από τα παραδείγματα που βρήκα με μια φευγαλέα ματιά στο γκουγκλ, είδα ότι πάει να καπαρωθεί από software-developers και συναφείς. Μετά το τράβηξα λίγο από τα μαλλιά: "I'm afraid I'll have to put myself into a fair amount of context...
  14. M

    humblebrag = έμμεσος κομπασμός, συγκαλυμμένος κομπασμός

    Την είδα την επισήμανση: Και τη θεωρώ πολύ σωστή. Γι' αυτό και διευκρίνισα ότι η πρότασή μου δεν αφορά την ενέργεια/συμπεριφορά humblebragging. Νομίζω όμως ότι και για τους αγγλόφωνους, το πέρασμα από ρήμα/γερούνδιο σε ουσιαστικό με κατάληξη -er (όταν γίνεται) αποτελεί ένδειξη ότι η...
  15. M

    Γιατί «ξηγιέμαι»; Αφού έτσι κι αλλιώς δεν «εξηγούμαι», γιατί να μην «ξηγέμαι»;

    Εγώ ευχαριστώ για τον κόπο σας, και για την πλούσια σε πληροφορίες απάντηση. Και τους προλαλήσαντες για τις εμπεριστατωμένες επισημάνσεις τους. Αυτό, ειδικά, ότι συνδυάστηκαν οι καταλήξεις ενεργητικής και μέσης φωνής, το αγνοούσα παντελώς. Κ' είναι πληροφορία που, κατά την ταπεινή μου πάντα...
  16. M

    Γιατί «ξηγιέμαι»; Αφού έτσι κι αλλιώς δεν «εξηγούμαι», γιατί να μην «ξηγέμαι»;

    Και στο κάτω-κάτω, αναρωτιέμαι, υπάρχει άλλη περίπτωση στην ελληνική γλώσσα όπου το ι να παρεμβάλλεται έτσι αυθαίρετα μεταξύ ουρανικού συμφώνου και ε, χωρίς να αποτελεί ούτε απομεινάρι συνίζησης, αλλά ούτε και μέρος της ετυμολογίας της λέξης; (Μη μου πείτε δηλαδή το «γιε μου...»)
  17. M

    Γιατί «ξηγιέμαι»; Αφού έτσι κι αλλιώς δεν «εξηγούμαι», γιατί να μην «ξηγέμαι»;

    Ξηγέμαι εξαρχής: δεν έχω ιδέα αν έχει τα φόντα να θεωρηθεί έστω και υποτυπωδώς λίγο δόκιμη η προσέγγισή μου. Καταγράφτηκε όμως ένας συλλογισμός, προέκυψε άλλη μια λίγο φευγάτη απορία, και το ξεσκαρτάρισμα των πληροφοριών στις οποίες φαντάζομαι ότι θα σκοντάψω έτσι και πάω να κάνω έρευνα γύρω απ’...
  18. M

    γύρος, ντονέρ = gyros ή gyro, doner (kebab)

    Πρώτος στα top lookups του Merriam-Webster ο gyroς αυτήν τη στιγμή:
Top