|
|
#1 |
|
Super Moderator
|
Σωστός τονισμός της γενικής πληθυντικού
Διάβασα χτες στα ΝΕΑ "των πλημμύρων". Συνέχεια διαβάζουμε λάθος τονισμένες γενικές πληθυντικού, όπως των αυτόπτων (sic) μαρτύρων και διάφορα τέτοια.
Δεν το αναφέρω όμως για να γίνεται συζήτηση. Ρωτάω τη γνώμη σας: Μεταφράζω την Τίνκερ Μπελ. Όλη η ταινία από την αρχή μέχρι το τέλος μιλάει για τις νεράιδες, των.... νεράιδων ή νεραϊδών; Το σωστό είναι το δεύτερο, έλα, όμως, που δεν το βλέπεις πουθενά. Τι κάνω εγώ; Νεραϊδών, 704, από τα οποία τα δύο είναι δικά μου. Νεράιδων, 5550.
__________________
a.k.a. Banned13. Stay tuned for the next inspired renaming. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Petrothalassa
Gender:
Posts: 768
|
Το σωστό είναι να μην υπάρχουν γενικές πληθυντικού θηλυκών!
Βρες τρόπους να τις εξαφανίσεις! ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Gender:
Posts: 1,690
|
Το θέμα είναι ότι σε πολλές "άκομψες" γενικές πληθυντικού, ο "λαθεμένος" τύπος δηλ. με ανεβασμένο τον τόνο είναι κάπως πιο ανεκτός από τον "σωστό" (τόνος στη λήγουσα). Βέβαια, ο Κόμης έχει δίκιο -το καλύτερο είναι να μην πεις ούτε το χτενισμένο τέρας (π.χ. των ζελεδομπουκιτσών) ούτε το αχτένιστο (ζελεδομπουκίτσων, έχει γραφτεί και δη σε επίσημο κείμενο), αλλά να τ' αποφύγεις.
(Θυμάμαι όμως και τον Μακρυγιάννη που έγραφε 'των Φαναριώτων') |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Super Moderator
|
Είναι εντελώς αδύνατο να το αποφύγω. Αρκεί να σου πω ότι το Pixie Hollow έχει ήδη αποδοθεί σε μεταφράσεις βιβλίων ως "Καταφύγιο Νεραϊδων", αφήνω σ' εσένα την επιλογή της θέσης του τόνου.
Εγώ είχα προτείνει τον τίτλο "Νεραϊδοκοιλάδα" που δεν περιείχε κανένα δίλημμα, αλλά με είχαν προλάβει ήδη, δυστυχώς. Τι προτείνεις, λοιπόν;
__________________
a.k.a. Banned13. Stay tuned for the next inspired renaming. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Administrator
Join Date: Feb 2008
Location: Drosia
Gender:
Posts: 13,232
|
Εγώ, όπως ξέρετε, δεν συμφωνώ με το να κουλαίνουμε μόνοι μας τη γλώσσα. Γράφουν κάποια λεξικά στο νεράιδα: «χωρίς γενική πληθυντικού». Άλλα το κλίνουν και δίνουν το «νεραϊδών». Και στη διαδικτυακή χρήση (με την ξεχωριστή της ταυτότητα) βρίσκουμε (τουλάχιστον) τετραπλάσια «νεράιδων», «λάθος»που εξηγείται. Προς τα εκεί πάει το πράγμα, αυτό λέει η δική μου όσφρηση. Ωστόσο, σύμφωνα με τον άλλο κανόνα που λέει «δεν προκαλούμε τις ευαισθησίες των αναγνωστών», ο σιγουρατζής αποφεύγει κάποιες γενικές και δεν το παίζει ούτε Σκαρίμπας ούτε Μακρυγιάννης.
Είσαι διατεθειμένη να δεχτείς και να υποστηρίξεις τη λογική του λάθους; Προχώρα στο «νεράιδων». |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Super Moderator
|
Ας πούμε ότι δέχομαι τη λογική του λάθους. Τι θα πει "να την υποστηρίξω"; Η ταινία θα βγει στο DVD με το όνομά μου αποκάτω και τα κακεντρεχή σχόλια από όποιον δεν δέχεται αυτή τη λογική, μπορεί να τα δούμε σε καμιά στήλη εφημερίδας ή στο Διαδίκτυο, αλλά δεν νομίζω ότι θα μπορώ να μπαίνω στη διαδικασία να υποστηρίζω τη λογική της επιλογής μου.
__________________
a.k.a. Banned13. Stay tuned for the next inspired renaming. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Thessaloniki
Gender:
Posts: 740
|
Αλεξάνδρα, νομίζω αρνητικά σχόλια μπορεί να βρεις μπροστά σου και αν βάλεις 'νεραϊδών', γιατί βρομάει αρχαΐλα από χιλιόμετρα
Εξάλλου, τις ευαισθησίες των αναγνωστών που λέει ο Νίκελ, εν μέρει εμείς τις διαμορφώνουμε και τις τροφοδοτούμε. Βέβαια υποθέτω για σένα το δίλημμα παραμένει. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Super Moderator
|
Τότε, κι ο συντάκτης των ΝΕΩΝ που έγραψε "πλημμύρων" ή ο άλλος που γράφει "αυτόπτων", μπορεί να πει ότι το "πλημμυρών" και το "αυτοπτών" βρωμάνε αρχαΐλα.
Και ο συντάκτης ενός άλλου εντύπου, δεν θυμάμαι τώρα, που έγραψε "τον διευθύνων σύμβουλο" μπορεί να ισχυριστεί ότι η γραμματική εξελίσσεται και το άκλιτο είναι πιο τρέντι. Εννοώ ότι θα προτιμούσα να μου πουν ως επιχείρημα ότι το λαθεμένο είναι πιο εύηχο, παρά ότι το σωστό βρωμάει αρχαΐλα.
__________________
a.k.a. Banned13. Stay tuned for the next inspired renaming. |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Petrothalassa
Gender:
Posts: 768
|
[Σατανικά γέλια]
Ετοιμάζομαι για κακεντρεχή σχόλια έτσι κι αλλιώς... ΧΕΧΕΧΕ. (Δεν είναι κούλαμα της γλώσσας, Νίκελ. Πλαστική επέμβαση είναι, για την αφαίρεση ακαλαίσθητων όγκων ). |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Administrator
Join Date: Feb 2008
Location: Drosia
Gender:
Posts: 13,232
|
Δεν θα φλυαρήσω τώρα (έχουμε και μπάσκετ), αλλά το θεωρώ λογικό να απλοποιείται η νεράιδα προς το κλιτικό πρότυπο της αγελάδας. Θα τα βλέπουμε αυτά να συμβαίνουν συνέχεια με τη γενική πληθυντικού των θηλυκών καθώς θα εκδημοτικίζεται η γλώσσα (ενώ αυτοί που θα θέλουν να κρατήσουν κόντρα, δεν αποκλείεται δίπλα στα «*εξ απήνης» να μας σερβίρουν και «των *αγελαδών»).
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|