View Full Version : unplanned vs unwanted (child)
stathis
28-04-2008, 12:24 PM
(Δεν ξέρω αν έπρεπε να το βάλω εδώ ή στο English-Greek.)
One night she (= Lisa) told me (after several shots of that truth serum known as tequila) that her mother once admitted Lisa was unplanned... and hinted that she was unwanted as well.
Σε τι μπορεί να διαφέρει το unplanned από το unwanted εδώ; Μήπως το unwanted αναφέρεται στη Λίζα μετά τη γέννησή της;
Δευτερεύουσα ερώτηση: το υποκείμενο του hinted είναι η Λίζα ή η μητέρα της;
Porkcastle
28-04-2008, 12:37 PM
Νομίζω πως το υποκείμενο είναι η μητέρα. Αλλά και η Λίζα να είναι, δεν έχεις κίνδυνο παρανόησης στη μετάφραση, μπορείς να το αποδόσεις εξίσου διφορούμενα, χωρίς υποκείμενο, όπως στο πρωτότυπο ("και υπονόησε πως", or something like that).
Μία εγκυμοσύνη μπορεί να μην είναι προγραμματισμένη, αλλά παρόλ' αυτά ευπρόσδεκτη. Στην περίπτωση της Λίζα δεν ήταν τίποτα από τα δύο και υποπτεύομαι ότι ήταν unwanted εξαρχής, από έμβρυο.
Alexandra
28-04-2008, 12:45 PM
Όπως λέει και η Porkcastle, απρογραμμάτιστη δεν σημαίνει και ανεπιθύμητη. Άλλο το ένα, άλλο το άλλο. Ήταν ανεπιθύμητη πριν γεννηθεί, αλλά και μετά.
Συμφωνώ ότι το υποκείμενο του hinted είναι η μητέρα. Η Λίζα δεν έχει ανάγκη να το υπαινιχθεί, το λέει ξεκάθαρα. Άρα η μητέρα είπε κάποτε στη Λίζα ότι η εγκυμοσύνη ήταν απρογραμμάτιστη, και υπαινίχθηκε ότι η Λίζα ήταν ανεπιθύμητη.
stathis
28-04-2008, 03:10 PM
Μία εγκυμοσύνη μπορεί να μην είναι προγραμματισμένη, αλλά παρόλ' αυτά ευπρόσδεκτη.
Ε λοιπόν, ούτε που μου είχε περάσει από το μυαλό... :o
Σας ευχαριστώ πολύ!
kapa18
28-04-2008, 03:12 PM
Εδώ κολλάει το "πες μου κι εσύ του δειλινού καμπάνα γιατίιιι γιατίιι γιατίιιι να γίνω μάανααα..." :p
nickel
28-04-2008, 03:17 PM
Ε λοιπόν, ούτε που μου είχε περάσει από το μυαλό... :o
Είδες, όταν δεν έχεις δύο εκτός προγράμματος αλλά κάθε άλλο παρά ανεπιθύμητα παιδιά, πόσα δεν ξέρεις;
stathis
28-04-2008, 03:25 PM
Είδες, όταν δεν έχεις δύο εκτός προγράμματος αλλά κάθε άλλο παρά ανεπιθύμητα παιδιά, πόσα δεν ξέρεις;
Εδώ κολλάει το "δεν θέλω να ξέρω".
(Ευχαριστώ τη φίλτατη kapa18 για την καίρια παρέμβασή της.)
tsioutsiou
28-04-2008, 04:58 PM
Ε λοιπόν, ούτε που μου είχε περάσει από το μυαλό... :o
...πώς προγραμματίζεται η εγκυμοσύνη
Elena
28-04-2008, 05:25 PM
Καταπιάνεσαι με το θέμα κι εκτός του σπιτιού, βλέπω. :)
http://www.urhowto.com/Guides_Family/Babies/how-to-plan-a-pregnancy.php
nickel
03-05-2008, 04:20 PM
Εδώ ταιριάζει και το ωραίο ορθογραφικό λάθος σε χειρόγραφη πινακίδα που αλίευσε κάποιος σε βιβλιοπωλείο της βόρειας Βιρτζίνια(ς):
"No Unintended Children, Please!"
stathis
06-05-2008, 01:27 PM
"No Unintended Children, Please!"
:D
(Μια ωραία ατμόσφαιρα αυτό το νήμα...)
Ambrose
05-06-2008, 12:32 AM
(Δεν ξέρω αν έπρεπε να το βάλω εδώ ή στο English-Greek.)
One night she (= Lisa) told me (after several shots of that truth serum known as tequila) that her mother once admitted Lisa was unplanned... and hinted that she was unwanted as well.
Σε τι μπορεί να διαφέρει το unplanned από το unwanted εδώ; Μήπως το unwanted αναφέρεται στη Λίζα μετά τη γέννησή της;
Δευτερεύουσα ερώτηση: το υποκείμενο του hinted είναι η Λίζα ή η μητέρα της;
Ναι, η εγκυμοσύνη δεν ήταν στο πρόγραμμα και συν τοις άλλοις η μάνα της προφανώς δεν τη γούσταρε... την καημενούλα τη Λίζα:-(
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.