View Full Version : "το παπί και το κουνέλι"
Zazula
20-04-2008, 03:23 PM
Επιτατική φράση (χρησιμοποιούμενη ενίοτε και χωρίς ρήμα), με την έννοια "προσποιούμαι ότι δε γνωρίζω, δεν καταλαβαίνω κάτι· αποφεύγω να πάρω θέση, κάνω το κορόιδο", προϊόν συμφυρμού των φράσεων "κάνω την πάπια" και "κάνω το κουνέλι".
Ρωτήσαμε το Σάκη τι θα γίνει με την πληρωμή, αλλά εκείνος τίποτα - το παπί και το κουνέλι.
nickel
20-04-2008, 03:31 PM
Ορίστε πού φτάσαμε, από το «αγρόν ηγόρασε» του Λουκά (ιδ΄, 18).
Elena
20-04-2008, 05:28 PM
Υπάρχει το «play possum (http://www.bartleby.com/59/4/playpossum.html)»
αλλά και το «turn a deaf ear (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=deaf*3+0&dict=I)».
(Όλο και κάτι πιο μοντέρνο θα κυκλοφορεί πάντως... :))
Zazula
21-04-2008, 01:59 PM
Υπάρχει το «play possum (http://www.bartleby.com/59/4/playpossum.html)» [...].
Για ετούτο δεν γνωρίζω εάν καλύτερο αντίστοιχο είναι το «κάνω τον ψόφιο (κοριό)» - ήτοι προσποιούμαι ότι δεν αντιλαμβάνομαι κάτι που λέγεται και με αφορά.
daeman
26-08-2010, 03:32 PM
Καλά τα ζώα, αλλά ξεχάσαμε τον Αλέκο.
Τυχαία ανακάλυψα το νήμα, του έριξα μια σκουντιά και τώρα σφυρίζω αδιάφορα, κάνοντας τον Αλέκο.
Palavra
26-08-2010, 03:39 PM
...και τον Κινέζο, επίσης.
drsiebenmal
26-08-2010, 03:49 PM
Εγώ πάντως σφυράω κλέφτικα...
Porkcastle
26-08-2010, 04:27 PM
Ελάφι; Ποιο ελάφι;
...Αχ, ένα ελάφι!
daeman
26-08-2010, 04:35 PM
Ελάφι; Ποιο ελάφι;
...Αχ, ένα ελάφι!
Καλόοο! :D
drsiebenmal
17-01-2011, 12:49 PM
Rabbit or Duck (http://en.wikipedia.org/wiki/Rabbit_or_Duck)
"Rabbit or Duck" is the fifteenth episode of the fifth season of the CBS situation comedy How I Met Your Mother and 103rd episode overall. It originally aired on February 8, 2010.
Παίχτηκε το Σάββατο που μας πέρασε και στη Νόβα.
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.